어떻게 오셨어요? [Ottokke osyot-soyo?]
How may I help you?(How did you come here?)
A : 안녕하세요. 어떻게 오셨어요?
Hello, how may I help you?
[Annyonghaseyo. Ottokke osyot-soyo?]
B : 소포를 보내려고 하는데요.
I like to send a package abroad.
[Soporul bonaeryogo hanundeyo.]
A : 어디로 보내실 거예요?
Where to exactly?
[Odiro bonaesil goyeyo?]
B : 미국 뉴욕이요.
A : 소포를 저울 위에 올려놓으세요.
Place your package on the scales please.
[Soporul joul wi-e olyeono-useyo.]
Foreigners often experience awkward moments when communicating with Koreans. One example is when Koreans ask, “어떻게 오셨어요?” [Ottokke Osyeot-soyo?] This expression directly translated says, How did you get here?” and therefore, elicits responses such as took a subway.” However, if you visit somewhere o business and you are asked this question, you should state why you are there, for example “I’m here to meet Mr.~~” ~~씨를 만나러 왔습니다.”[~~ssi mannaro wat-sumnida] or “I’m here to do~~” ~~을 하러 왔습니다.”[~~eul hareo wat-seumnida.]