-는 바람에 (-neun baram-e) is the grammatical structure that expresses “as a result of + verb”. 바람 (baram) originally means 'wind', so -는 바람에 can be literally translated as 'in the wind of + verb”, and it has the nuance of “in conjunction with”. This structure is usually used when you want to express a reason or a cause of something that happened unexpectedly or against your hope.
Ex) 늦다 (neutda) = “to be late”
▷ 늦 + 는 바람에
▷▷ 늦는 바람에 (as a result of being late)
** Verb stems ending in -ㄹ drop the -ㄹ and are followed by -는 바람에
Ex) 졸다 (jolda) “to doze off”
▷ 조 + 는 바람에
▷▷ 조는 바람에 (as a result of dozing off)
(don-eul da sseuneun baram-e bap-eul mot meogeosseo)
– As a result of spending all the money, I couldn't eat.
2. 급하게 오는 바람에, 지갑을 잊어버렸어. [오다, 잊어버리다]
(geuphage oneun baram-e jigap-eul ijeobeoryeosseo)
– I was in a hurry on my way here, and as a result, I forgot my wallet.
3. 비가 오는 바람에, 소풍이 엉망이 됐어. [오다, 되다]
(bi-ga oneun baram-e, sopung-i eongmang-i dwaesseo)
– It rained and as a result, the picnic was messed up.
4. 넘어지는 바람에, 무릎을 다쳤어. [넘어지다, 다치다]
(neomeojineun baram-e mureup-eul dachyeosseo)
– I fell and as a result I got my knees hurt.
5. 개가 짖는 바람에, 잠에서 깼어. [짖다, 깨다]
(gae-ga jitneun baram-e jam-eseo kkaesseo)
– The dog barked, as as a result I was awakened from sleep.)
Ex) 늦는 바람에 = 늦어서
Ex) 보는 바람에 = 봐서
—
koreanclass101- Copy right by http://360korea.com
Leave a Reply