이렇게/저렇게/그렇게 (ireoke/jeoreoke/geureoke) originally means “like this/like that/like it.” However, when we use it before other adverbs or adjectives, it emphasizes the words. Instead of “like this/like that/like it,” it's translated as “this + adverb/adjective,” as in the example 이렇게 많이 (ireoke mani) which means “this many” or “this much.”
1. 많이 (mani) “a lot, many, much” [adverb]
A. 이렇게 + 많이 = 이렇게 많이 (ireoke mani) “this much/many”
B. 저렇게 + 많이 = 저렇게 많이 (jeoreoke mani) “that much/many”
C. 그렇게 + 많이 = 그렇게 많이 (geureoke mani) “that/so much/many”
ireoke bissan os-eun sireoyo
“I don't want clothes that are this expensive.”
왜 이렇게 늦었어요?
wae ireoke neujeosseoyo?
“Why are you so late?”
그렇게 재미있어요?
geureoke jaemisseoyo?
“Is it that much fun?”
뭐가 그렇게 웃겨요?
mwo-ga geureoke utgyeoyo?
“What's so funny?”
저렇게 큰 공룡은 처음 봤어요.
jeoreoke keun gongryong-eun cheoeum bwasseoyo
“It's my first time to see a dinosaur that's that big.”
—
koreanclass101- Copy right by http://360korea.com
Leave a comment