곧 장마철이네요.
[Kot changmachorineyo.]
It’ll soon be monsoon season.
A : 조금 있으면 곧 장마철이네요.
[Chogum isumyon got changmachorineyo.]
It’ll soon be monsoon season.
B : 장마철이요?
[Changmachoriyo?]
Monsoon?
A : 네, 장마철은 여름에 특히 비가 많이 내리는 기간을 말해요.
[Ne, changmachorun yorume tukhi piga mani naerinun kiganul malhaeyo.]
Yes. It’s when it rains a lot during the summer.
보 통 6월 중순부터 시작돼요.
[Potong yuwol chungsunbuto sijakdwaeyo.]
It usually starts around mid-June.
B : 그럼 그때부터는 매일 비가 오나요?
[Kurom kuddaebutonun maeil piga onayo?]
Then does it rain every day?
A : 네, 거의 매일 비가 와요.
[Ne, koui maeil piga wayo.]
Almost.
“장 마철” [changmachol] refers to a period during the summer when it rains heavily and frequently. It begins around mid-June and ends around mid-July. “-철” [-chol] in the word “장마철” [changmachol] refers to a particular season that represents a particular event or phenomenon. “이사철,” “김장철,” “휴가철” [isachol, kimjangchol, hyugachol] are some examples of different seasons for different events.
Leave a comment